江南体育-一场惊险比赛,胜负悬而未决
你那里下雨一场惊险比赛,胜负悬而未决了吗一场惊险比赛,胜负悬而未决?
全国各地貌似都是江南体育阴雨绵绵,这下也不能让雨神萧敬腾来背锅了,唉,六月一场惊险比赛,胜负悬而未决的雨啊,送上一首歌,让我们听着下雨的歌儿来看看那些和下雨有关的英语,搬好小板凳来涨姿势啦~
1. It rained cats and dogs last week.
上周下的是倾盆大雨。
2. We had a downpour.
我们刚遇到了一场倾盆大雨。
3. It’s just sprinkling.
只是在下毛毛雨而已。
4. It never rains but it pours.
指不吉利的事,不发生则已,一发生就接二连三地发生;
5.(come) rain or shine
表示无论如何都要按计划行动“风雨无阻”
6.come/ go in when it rains
字面意义不难理解— — — 下雨时就进来(去) ,表达的是人人皆知的生活道理。随着语言的发展 ,这一表达方式具有了另一层深刻含义 — — — 避开麻烦。
7. rainy day
雨水过多会带来诸多的不便 ,甚至有造成水灾的可能 ,人们用 “rainy day” 不只是表示 “雨天” ,而是隐喻 “不利之时” ,尤其是财经上的 “困难日子” 。
8.“rain”隐喻 “吉祥”
雨是一种自然现象和生命寸在所不可缺少的物质。雨多了不幸 ,可没了又不行。想象一下久旱逢甘霖时的那种喜悦心情。
英语中 “(as) right as rain”既是对“雨” 的赞誉 ,更是隐喻生活中的“吉祥” 或身体上恢复 “健康” 的用语。
9.“rain” 隐喻 “能力 ,智慧”
“rain” 与 “maker”构成的一个合成词 “rainmaker”,原意指美洲印第安人在遭遇干旱后寻求的 “唤雨法师” 或 “造雨者” ,现借指能给企业带来经济效益的职业经理人。
10. rain 隐喻 “保证 ,许诺”
在美国 ,一场突如其来的雨会使正在进行激烈球赛的场下台上一片沸腾 ,比赛双方的谁胜谁负可能因为一场雨而变得悬而未决。组织者为了不使观众扫兴 ,便给每位观众一张 “rain check” 作为观看下一场球赛的凭证。
唉,天要下雨,我们有什么办法呢?雨天也要嗨,来iShow练英语,街头撸串,来一顿火锅……想想都有点小激动呢~你们说雨天和什么最配?欢迎留言分享=_=
评论留言
暂时没有留言!